Here, you can share your understanding and any questions about the meanings of the words in the translations of the verse(s) you studied. (Please DO NOT start a new topic. Add your posts as replies to this post.)
یہاں، آپ نے جو تراجم پڑھے، ان کے الفاظ پر پیدا ہونے والے سوالات اور ان کے بارے میں اپنا فہم شیئر کر سکتے ہیں۔ (برائے مہربانی، نیا ٹاپک شروع نہ کریں۔ اپنی پوسٹ اس پوسٹ کے جواب ہی میں ڈالیں۔)
اہم الفاظ
الحمد
رب
العلمين
مالك
يوم الدين
اردو تراجم
تعریف، تعریفیں، سب طرح کی تعریف، شکر
رب، پروردگار
کائنات، تمام مخلوقات،
مالک، حاکم
روزِ جزا، انصاف کے دن، جزا وسزا کے دن
English Translations
Praise, All praise
Lord, Cherisher and Sustainer
Worlds, all being
Master
Day of Judgment, Day of Doom
All praise is for Allah the Lotd of the World, the Compassionate and Merciful, Master of the Day of Judgementl
All praise is for Allah the Lord of the World. The compassionate and merciful. The Master of the day of Judgement of reward and punishment
Alhamdulilahi Rabil Alaameen - All praise and thanks - the God of Universe
Ar-Rahmaan nir Raheem - Most Gracious - and - Most merciful
Maliki yawmi deen - Master/lord - of day - of judgement
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Collective praise for Rab (An All Powerful Being who is patient and in an unbiased way takes care of its creation and its people whether they are a believer or a polytheist/ atheist/ agnostic, A caretaker who provides for them despite their ignorance in this world) ٱلْعَـٰلَمِينَ (universe and everything that is created in it & beyond it)
All praise is for Allah the Lord of the World. The compassionate and merciful. The Master of the day of Judgement of reward and punishment
this is my edited understanding
الحمد للّہ رب العالمین
سب شکر اس کائنات کے پروردگارِ کا ھےکہ وہ رب ھے شکر ھے کہ وہ ھے اگر کوئی رب نہ ھوتا تو دنیا میں ایک دن بھی جینا دشوار ھوتا شکر ھے اس رب کا جو بچے کے دنیامیں آنے سے پہلے اسکا کھانا فراھم کرتا ھے زمین آسمان کے خزانے اس انسان کےلئے مسخر کر رکھے ھیں
مالک یوم الدین
جزا اور سزا کے دن کا مالک ھے
یہ اللہ کا شکر ھے کہ اس نے دنیا کا جوڑا آخرت کی صورت میں بنایا جہاں وہ خود فیصلہ کریگا کیونکہ وہ ھی میرا حال میرا ماضی مستقبلِ بھی جانتا ھے
الر حمن الر حیم
انتہائی مہربان اور تسلسل سے رحم کرنے والا رب جو ہمیں پیدا کرکے بھولا نہیں بلکہ اپنی ھدایت کی نعمت قرآن سے ھمیں نوازا جس پر ایمان لا کر ھم سیدھے رستے پر چل سکتے ھیں اور اگر کبھی بھٹکیں تو دوبارہ معافی دے کر ھمیں سیدھے رستے پر چلائے اور انجام کار آخرت میں جنت سے اور اپنی رضا سے نوازے یہ اسکے رحیم ھونے کا تسلسل ھے۔
All praise and thanks belong to Allah the Lord, the Master, the Sustainer of the universe.
The one who is eternally rich and eternally generous in His mercy
The Lord, the Master, the Owner of the day of recompense
step 1تعریف شکر
اللہ کے لے ھیں
جو رب ھے
تمام جہانون کا
بہت مہربان
رحم کرنے والا
مالک ہے
دن کا
بدلے کا
Alhamdulilah - All Gratitutude is for Lord-The God
Rabil Alaameen - Lord-The Father of All Cosmos
Ar-Rahmaan nir Raheem - Mercy Overflowing, Mercy unpaused
Maliki yawmi deen - Lord-The kind of Judgment day
Note: I've noticed these various of translations of God in many of the Bible english translations, to highlight specific attributes, and if we can ignore the negative connotations of "Father", then in my opinion, it seems a very apt translation of Rab.